# $Id$ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # linkman17/addlink.php: n/a # linkman17/admin.php: n/a # linkman17/approve.php: n/a # linkman17/form.php: n/a # linkman17/links.php: n/a # linkman17/update.php: n/a # linkman17/header.php: n/a # linkman17/pagerank.php: n/a # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LinkMan 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:25+0330\n" "Last-Translator: Ali Mirzaei \n" "Language-Team: Ali Mirzaei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" #: linkman17/addlink.php:43 msgid "We are not accepting any more links at the moment. We appologize for the inconvenience!" msgstr "با عرض پوزش! در حال حاضر از پذیرش لینک های جدید معذوریم." #: linkman17/addlink.php:47 msgid "Please enter your name!" msgstr "لطفاً نام تان را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:48 msgid "Please enter your e-mail address!" msgstr "لطفاً آدرس ایمیل تان را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:51 #: linkman17/admin.php:807;994;1842 msgid "Please enter a valid e-mail address!" msgstr "لطفاً آدرس ایمیل معتبری را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:53 #: linkman17/admin.php:1832 msgid "Please enter the title (name) of your website!" msgstr "لطفاً عنوان (نام) وب سایت تان را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:56 msgid "Title is too long! Limit website title to 50 chars!" msgstr "عنوان خیلی طولانی است! عنوان وب سایت نباید بیشتر از 50 کاراکتر باشد." #: linkman17/addlink.php:59 #: linkman17/admin.php:1827 msgid "Please enter the URL of your website!" msgstr "لطفاً آدرس وب سایت تان را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:62 #: linkman17/admin.php:1830 msgid "Please enter valid URL of your website!" msgstr "لطفاً آدرس معتبر وب سایت تان را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:65 msgid "Please enter the url where a reciprocal link to our site is placed!" msgstr "لطفاً آدرس صفحه ای که لینک به سایت ما در آن قرار گرفته است را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:68 msgid "Please enter valid URL of the page where the reciprocal link to our site is placed!" msgstr "لطفاً آدرس معتبر صفحه ای که لینک به سایت ما در آن قرار گرفته است، را وارد کنید!" #: linkman17/addlink.php:76 msgid "The reciprocal link must be placed under the same (sub)domain as your link is!" msgstr "لینک تبادلی باید در همان (زیر) دامینی قرار بگیرد که لینک شما به آن تعلق دارد." #: linkman17/addlink.php:82 #: linkman17/admin.php:833;1020 msgid "Please write a short description of your website!" msgstr "لطفاً شرح کوتاهی درباره وب سایت تان بنویسید!" #: linkman17/addlink.php:85 #: linkman17/admin.php:836;1023 msgid "Description is too long! Description of your website is limited to 200 chars!" msgstr "شرح وب سایت خیلی طولانی است! شرح وب سایت باید کمتر از 200 کاراکتر باشد." #: linkman17/addlink.php:98;108 msgid "This website has been permanently banned from our link exchange!" msgstr "این وب سایت برای همیشه از طرف سیستم تبادل لینک ما منع شده است." #: linkman17/addlink.php:188 msgid "Don't use superlatives (words like best, biggest, cheapest, largest) in title and description!" msgstr "لطفاً از صفات تفضیلی (بهترین، بزرگترین، ارزانترین، گسترده ترین و ...) در عنوان یا شرح وب سایت استفاده نکنید!" #: linkman17/addlink.php:192;196 msgid "Your link failed SPAM test, we are forced to reject it." msgstr "لینک شما بعنوان اسپم تشخیص داده شد، بنابراین مجبوریم آن را رد کنیم." #: linkman17/addlink.php:228 msgid "Internal script error. Wrong session parameters!" msgstr "خطای داخلی سیستم. پارامترهای جلسه (session) نادرست است!" #: linkman17/addlink.php:244 msgid "Please don't submit the same website more than once or we will be forced to delete all your links!" msgstr "لطفاً یک وب سایت را بیش از یکبار ارسال نکنید، والا ما مجبور خواهیم شد تمامی لینک هایتان را حذف کنیم!" #: linkman17/addlink.php:254 msgid "Please don't submit multiple websites with the same reciprocal link URL or we will be forced to delete all your links!" msgstr "لطفاً چندین وب سایت را با آدرس لینک تبادلی یکسان ارسال نکنید، والا ما مجبور خواهیم شد تمامی لینک هایتان را حذف کنیم!" #: linkman17/addlink.php:261 msgid "Can't open remote URL!" msgstr "آدرس وب وارد شده قابل باز شدن نیست!" #: linkman17/addlink.php:269 msgid "Please don't place the reciprocal link to a page with the meta robots noindex or nofollow tag:
" msgstr "لطفاً لینک تبادلی را در صفحاتی که حاوی متا تگ های noindex و nofollow هستند قرار ندهید:
" #: linkman17/addlink.php:294 msgid "Our URL (%site_url%) wasn't found on your reciprocal links page (%recurl%)!

Please make sure you place this exact URL on your links page before submitting your link!" msgstr "لینک ما (%site_url%) در صفحه تبادل لینک شما (%recurl%) پیدا نشد!

لطفاً قبل از ارسال لینک تان، اطمینان حاصل کنید که دقیقاً این لینک را در صفحه لینک هایتان قرار داده اید!" #: linkman17/addlink.php:300 msgid "Please don't use rel="nofollow" link attribute for the reciprocal link!" msgstr "لطفاً از خاصیت rel="nofollow" برای لینک تبادلی استفاده نکنید!" #: linkman17/addlink.php:312 msgid "Unfortunately we accept only websites with Google PageRank %min_pr%/10 or higher. Please try submitting your website again in a few months." msgstr "با عرض معذرت، ما فقط وب سایت هایی را قبول می کنیم که پیج رنک گوگل %min_pr% از 10 یا بیشتر داشته باشند. شما می توانید پس از سپری شدن چند ماه دوباره وب سایت تان را ارسال کنید." #: linkman17/addlink.php:321 msgid "Please place the reciprocal link to %site_url% on a page with Google PageRank %min_pr_rec%/10 or higher." msgstr "لطفاً لینک تبادلی به %site_url% را در صفحه ای قرار دهید که حداقل پیج رنک گوگل %min_pr_rec% از 10 را داشته باشد." #: linkman17/addlink.php:337 msgid "This link is already pending approval!" msgstr "این لینک در حال حاضر منتظر شدن است!" #: linkman17/addlink.php:340 msgid "Couldn't open temporary file for writing! Please CHMOD the apptmp folder to 777 (rwxrwxrwx)!" msgstr "باز کردن فایل موقت برای نوشتن مقدور نیست! لطفاً پوشه apptmp را به 777 (rwxrwxrwx) تغییر حالت دهید!" #: linkman17/addlink.php:351 msgid "Hello,

A new link is awaiting approval for your links page at %site-url%

Link details:

Name: %name%
E-mail: %email%
URL: %url%
Reciprocal link: %recurl%
Title: %title%
Description:
%description%

To APPROVE the link visit this URL:
%url_approval%?id=%tmp%&approve=1

To REJECT the link visit this URL:
%url_approval%?id=%tmp%&approve=0

End of message" msgstr "سلام،

یک لینک جدید منتظر تائید شدن برای قرار گرفتن در صفحه لینک های شما در %site-url% هست

جزئیات لینک:

نام: %name%
ایمیل: %email%
آدرس وب: %url%
لینک تبادلی: %recurl%
عنوان: %title%
شرح:
%description%

برای تائید لینک این url را دنبال کنید:
%url_approval%?id=%tmp%&approve=1

برای رد لینک این url را دنبال کنید:
%url_approval%?id=%tmp%&approve=0

پایان" #: linkman17/addlink.php:360 msgid "New link waiting approval" msgstr "لینک جدید منتظر تائید است" #: linkman17/addlink.php:364 msgid "Your link submitted for approval!" msgstr "لینک شما جهت تائید ارسال شد!" #: linkman17/addlink.php:366 msgid "Thank you, your link has been submitted for approval and will appear on the links page once approved by the administrator!" msgstr "با تشکر، لینک شما جهت تائید ارسال شد و به محض تائید مدیر سایت در صفحه لینک ها نمایان خواهد شد." #: linkman17/addlink.php:369;450 msgid "Back to the main page" msgstr "بازگشت به صفحه اصلی" #: linkman17/addlink.php:399 #: linkman17/admin.php:658;774;879;1046;1068 #: linkman17/approve.php:118 msgid "Couldn't open links file for writing! Please CHMOD all txt files to 666 (rw-rw-rw)!" msgstr "فایل لینک ها نوشتنی نیست! لطفاً تمامی فایل های متنی را به 666 (rw-rw-rw) تغییر حالت دهید!" #: linkman17/addlink.php:407;416 #: linkman17/admin.php:1076 #: linkman17/approve.php:126;135 msgid "Couldn't open links file for appending! Please CHMOD all txt files to 666 (rw-rw-rw)!" msgstr "فایل لینک ها نوشتنی نیست! لطفاً تمامی فایل های متنی را به 666 (rw-rw-rw) تغییر حالت دهید!" #: linkman17/addlink.php:431 msgid "Hello,

Someone just added a new link to your links page on %site_url%

Link details:

Name: %name%
E-mail: %email%
URL: %url%
Reciprocal link: %recurl%
Title: %title%
Description:
%description%

End of message" msgstr "سلام،

یک نفر لینکی را به صفحه لینک های شما در %site_url% اضافه کرده است

جزئیات لینک:

نام: %name%
ایمیل: %email%
آدرس وب: %url%
لینک تبادلی: %recurl%
عنوان: %title%
شرح:
%description%


پایان
" #: linkman17/addlink.php:440 msgid "New link submitted" msgstr "لینک جدید ارسال شد" #: linkman17/addlink.php:445 msgid "Your link has been added!" msgstr "لینک شما اضافه شد!" #: linkman17/addlink.php:447 msgid "Thank you, your link has been successfully added to our link exchange (try reloading our links page if you don't see your link there yet)!" msgstr "با تشکر، لینک شما با موفقیت به سیستم تبادل لینک ما اضافه شد (اگر هنوز لینک تان را در صفحه لینک های ما مشاهده نمی کنید، صفحه را دوباره بارگذاری کنید!)" #: linkman17/addlink.php:462 #: linkman17/admin.php:1167;1666 #: linkman17/approve.php:181 msgid "ERROR" msgstr "خطا" #: linkman17/addlink.php:466 #: linkman17/admin.php:1674 #: linkman17/approve.php:185 msgid "Back to the previous page" msgstr "بازگشت به صفحه قبلی" #: linkman17/addlink.php:479 msgid "Anti-SPAM check" msgstr "تست امنیتی" #: linkman17/addlink.php:491 msgid "Please type in the security number" msgstr "لطفاً کد امنیتی را تایپ کنید" #: linkman17/addlink.php:495 msgid "Wrong security number. Please try again" msgstr "کد امنیتی اشتباه است. لطفاً دوباره سعی نمائید!" #: linkman17/addlink.php:499 msgid "This is a security check that prevents automated signups of this forum (SPAM). Please enter the security number displayed below into the input field and click the continue button." msgstr "این یک تست امنیتی است که از ارسال های اتوماتیک (اسپم) جلوگیری می کند. لطفاً کد امنیتی نشان داده شده را در فیلد زیر وارد کرده و دکمه ادامه را کلیک کنید!" #: linkman17/addlink.php:503 msgid "Security number" msgstr "کد امنیتی" #: linkman17/addlink.php:504 msgid "Please type in the security number displayed above" msgstr "لطفاً کد امنیتی فوق الذکر را تایپ کنید" #: linkman17/addlink.php:520 msgid "Continue" msgstr "ادامه" #: linkman17/admin.php:43 msgid "Please delete update.php file from your server before using LinkMan" msgstr "لطفاً قبل از اینکه از LinkMan استفاده کنید، فایل update.php را حذف کنید" #: linkman17/admin.php:50 msgid "Cannot start a new PHP session. Please contact server administrator or webmaster!" msgstr "شروع یک session جدید مقدور نمی باشد. لطفاً با مدیر سرور یا وبمستر تماس بگیرید!" #: linkman17/admin.php:133 msgid "Can't open file %banfile% for writing, on Linux CHMOD it to 666 (rw-rw-rw-)!" msgstr "فایل %banfile% نوشتنی نیست، در لینوکس آن را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر وضعیت دهید!" #: linkman17/admin.php:139 msgid "Your banned websites list has been updated successfully." msgstr "لیست وب سایت های مسدود شده با موفقیت به روز رسانی شد." #: linkman17/admin.php:153;197 msgid "Main page" msgstr "صفحه اصلی" #: linkman17/admin.php:154;198;1153 msgid "LOGOUT" msgstr "خروج" #: linkman17/admin.php:163;1151 msgid "Banned websites" msgstr "وب سایت های مسدود شده" #: linkman17/admin.php:165 msgid "Here is a list of websites banned from your link exchange. Banned websites can be listed one per line, separated with a space, comma or some other character." msgstr "در اینجا لیستی از وب سایت های محروم شده از سیستم تبادل لینک شما موجود می باشد. وب سایت های مسدود شده می توانند بصورت خط به خط، تفکیک شده بوسیله فاصله، کاما یا هر کاراکتر دیگری لیست شوند." #: linkman17/admin.php:169;588;946 msgid "Save changes" msgstr "ذخیره کردن تغییرات" #: linkman17/admin.php:174;600;958 msgid "Cancel / Go back" msgstr "لغو / بازگشت به عقب" #: linkman17/admin.php:207 msgid "Configure LinkMan" msgstr "پیکربندی LinkMan" #: linkman17/admin.php:208 msgid "script version" msgstr "ورژن اسکریپت" #: linkman17/admin.php:210 msgid "All fields are required. You will find more information about these settings in the LinkMan Readme file." msgstr "همه فیلدها ضروری هستند. شما می توانید اطلاعات بیشتر درباره این تنظیمات را در فایل Readme بیابید." #: linkman17/admin.php:215 msgid "Checking file status" msgstr "بررسی وضعیت فایل" #: linkman17/admin.php:227;232;250;255;268;273;292;297 msgid "Exists" msgstr "موجود است" #: linkman17/admin.php:227;250;268;292 msgid "Writable" msgstr "نوشتنی است" #: linkman17/admin.php:232;273;297 msgid "Not Writable" msgstr "نوشتنی نیست" #: linkman17/admin.php:232 msgid "Please make sure PHP scripts can write to the %linkfile% file. On Linux servers CHMOD this file to 666 (rw-rw-rw-). You will not be able to accept links until this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که اسکریپت های PHP می توانند در فایل %linkfile% بنویسند. در سرورهای لینوکس این فایل را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر وضعیت دهید. تا زمانی که این مشکل را حل نکنید، قادر به پذیرش لینک ها نخواهید بود." #: linkman17/admin.php:238;279;303 msgid "Missing" msgstr "موجود نیست" #: linkman17/admin.php:238;255;279;303 msgid "Not writable" msgstr "نوشتنی نیست" #: linkman17/admin.php:238 msgid "Please make sure file %linkfile% is located in your LinkMan folder and that PHP scripts can write to this file. On Linux servers CHMOD it to 666 (rw-rw-rw-). You will not be able to accept links until this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که فایل %linkfile% در پوشه LinkMan وجود داشته و اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در آن هستند. در سرورهای لینوکس این فایل را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مسئله را برطرف نکنید، قادر به پذیرش لینک ها نخواهید بود." #: linkman17/admin.php:255 msgid "Please make sure PHP scripts can write to the settings.php file. On Linux servers CHMOD this file to 666 (rw-rw-rw-). You will not be able to save settings until this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در فایل setting.php هستند. در سرورهای لینوکس این فایل را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مسئله را حل نکنید، قادر به پذیرش لینک ها نخواهید بود." #: linkman17/admin.php:273 msgid "Please make sure PHP scripts can write to the %banfile% file. On Linux servers CHMOD this file to 666 (rw-rw-rw-). You will not be able to ban websites from your link exchange until this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در فایل %banfile% هستند. در سرورهای لینوکس این فایل را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مسئله را برطرف نکنید، قادر به محروم کردن وب سایت ها از سیستم تبادل لینک تان نخواهید بود." #: linkman17/admin.php:279 msgid "Please make sure file %banfile% is located in your LinkMan folder and that PHP scripts can write to this file. On Linux servers CHMOD it to 666 (rw-rw-rw-). You will not be able to ban websites from your link exchange until this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که فایل %banfile% در پوشه LinkMan وجود داشته و اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در آن هستند. در سرورهای لینوکس این فایل را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مسئله را برطرف نکنید، قادر به محروم کردن وب سایت ها از سیستم تبادل لینک تان نخواهید بود." #: linkman17/admin.php:285 msgid "/apptmp (folder)" msgstr "/apptmp (پوشه)" #: linkman17/admin.php:297 msgid "Please make sure PHP scripts can write to the apptmp folder. On Linux servers CHMOD this folder to 777 (rwxrwxrwx). Manual link approval will not work unless this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در پوشه apptmp هستند. در سرورهای لینوکس این پوشه را به 777 (rwxrwxrwx) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مشکل را برطرف نشود، تائید دستی لینک ها کار نخواهد کرد." #: linkman17/admin.php:303 msgid "Please make sure a folder called apptmp exists inside your LinkMan folder and that PHP scripts have permission to write to it. On Linux servers CHMOD this folder to 777 (rwxrwxrwx). Manual link approval will not work unless this issue is resolved." msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید که پوشه apptmp درون پوشه LinkMan وجود داشته و اسکریپت های PHP قادر به نوشتن در آن هستند. در سرورهای لینوکس این پوشه را به 777 (rwxrwxrwx) تغییر حالت دهید. تا زمانی که این مشکل را برطرف نشود، تائید دستی لینک ها کار نخواهد کرد." #: linkman17/admin.php:308 msgid "Test files and folders again" msgstr "بررسی مجدد فایل ها و پوشه ها" #: linkman17/admin.php:321 msgid "Available settings" msgstr "تنظیمات موجود" #: linkman17/admin.php:326 msgid "Admin password" msgstr "کلمه عبور مدیر" #: linkman17/admin.php:331;928;1414 #: linkman17/form.php:48 #: linkman17/links.php:230;271 msgid "Website URL" msgstr "آدرس وب سایت" #: linkman17/admin.php:336;924;1410 #: linkman17/form.php:44 #: linkman17/links.php:267 msgid "Website title" msgstr "عنوان وب سایت" #: linkman17/admin.php:341;943;1429 #: linkman17/form.php:57 #: linkman17/links.php:280 msgid "Website description" msgstr "شرح وب سایت" #: linkman17/admin.php:346 msgid "Show "Add a link form"" msgstr "نمایش "فرم ثبت لینک"" #: linkman17/admin.php:348;356;391;404;417;425;433;477;486;532;540;548;939;1299;1425 msgid "YES" msgstr "بلی" #: linkman17/admin.php:349;357;392;405;418;426;434;450;478;485;533;541;549;556;938;1299;1424 msgid "NO" msgstr "خیر" #: linkman17/admin.php:354 msgid "Notify me of new links" msgstr "اطلاع دادن لینک های جدید" #: linkman17/admin.php:362 msgid "Admin e-mail address" msgstr "آدرس ایمیل مدیر" #: linkman17/admin.php:367 msgid "Maximum links" msgstr "حداکثر لینک ها" #: linkman17/admin.php:368 msgid "Maximum links accepted" msgstr "حداکثر لینک جهت پذیرش" #: linkman17/admin.php:374;1303;1735 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: linkman17/admin.php:375;382 msgid "Accept unlimited links" msgstr "پذیرش نامحدود لینک" #: linkman17/admin.php:389 msgid "Allow pages" msgstr "صفحه بندی" #: linkman17/admin.php:397 msgid "Links per page" msgstr "تعداد لینک ها در هر صفحه" #: linkman17/admin.php:402 msgid "Manually approve links" msgstr "تایید دستی لینک ها" #: linkman17/admin.php:410 msgid "URL of approve.php" msgstr "آدرس وب approve.php" #: linkman17/admin.php:415 msgid "Use Security image" msgstr "استفاده از کد امنیتی" #: linkman17/admin.php:423 msgid "Enable SPAM filter" msgstr "فعال کردن فیلتر اسپم" #: linkman17/admin.php:431 msgid "Block superlatives" msgstr "مسدود کردن صفات عالی" #: linkman17/admin.php:439 msgid "Normal links or redirects" msgstr "لینک های نرمال یا Redirect" #: linkman17/admin.php:441 msgid "Use normal links" msgstr "استفاده از لینک های نرمال" #: linkman17/admin.php:442 msgid "Redirect all links" msgstr "Redirect همه لینک ها" #: linkman17/admin.php:443 msgid "Featured normal, reciprocal redirect" msgstr "ویژه ها نرمال، تبادلی ها Redirect" #: linkman17/admin.php:448 msgid "Add rel="nofollow" to links" msgstr "افزودن rel="nofollow" به لینک ها" #: linkman17/admin.php:451 msgid "YES, to all links" msgstr "بلی، به همه لینک ها" #: linkman17/admin.php:452 msgid "YES, but not to Featured links" msgstr "بلی، بجز لینک های ویژه" #: linkman17/admin.php:457 msgid "Add new links to" msgstr "درج لینک جدید در" #: linkman17/admin.php:459 msgid "Bottom of list" msgstr "پایین لیست" #: linkman17/admin.php:460 msgid "Top of list" msgstr "بالای لیست" #: linkman17/admin.php:465 msgid "File with link data" msgstr "فایل اطلاعاتی لینک ها" #: linkman17/admin.php:470 msgid "File with banned websites" msgstr "فایل وب سایت های مسدود شده" #: linkman17/admin.php:475 msgid "Show URL after title" msgstr "نمایش URL پس از عنوان" #: linkman17/admin.php:483 msgid "Show Google PageRankTM" msgstr "نمایش Google PageRankTM" #: linkman17/admin.php:487 msgid "In admin panel only" msgstr "فقط در قسمت مدیریت" #: linkman17/admin.php:492 msgid "Minimum PR to accept website" msgstr "حداقل پیج رنک برای پذیرش وب سایت" #: linkman17/admin.php:511 msgid "Minimum reciprocal URL PR" msgstr "حداقل پیج رنک محل قرارگیری لینک تبادلی" #: linkman17/admin.php:530 msgid "Block links with rel="nofollow"" msgstr "مسدود کردن لینک های همراه با rel="nofollow"" #: linkman17/admin.php:538 msgid "Block noindex, nofollow pages" msgstr "مسدود کردن صفحات noindex و nofollow" #: linkman17/admin.php:546 msgid "Block duplicate links" msgstr "مسدود کردن لینک های تکراری" #: linkman17/admin.php:554 msgid "Show thumbshots" msgstr "نمایش تصویر کوچک سایت" #: linkman17/admin.php:557 msgid "YES, for all links" msgstr "بلی، برای تمامی لینک ها" #: linkman17/admin.php:558 msgid "YES, for Featured links only" msgstr "بلی، فقط برای لینک های ویژه" #: linkman17/admin.php:563 msgid "Thumbshots service URL" msgstr "آدرس وب سرویس دهنده تصاویر کوچک" #: linkman17/admin.php:568 msgid "Hide these sections on load" msgstr "مخفی کردن این قسمت ها هنگام بارگذاری" #: linkman17/admin.php:570;1255 msgid "Existing links" msgstr "لینک های موجود" #: linkman17/admin.php:571;1388 #: linkman17/form.php:8 msgid "Add a link" msgstr "اضافه کردن لینک" #: linkman17/admin.php:572;1454 msgid "Check reciprocal links" msgstr "بررسی لینک های تبادلی" #: linkman17/admin.php:573;1510 msgid "Rate this script" msgstr "امتیاز دادن به این اسکریپت" #: linkman17/admin.php:574;1535 msgid "Stay updated" msgstr "به روز نگه داشتن" #: linkman17/admin.php:579 msgid "Debug mode" msgstr "مد اشکال زدایی (Debug)" #: linkman17/admin.php:581 msgid "OFF" msgstr "خاموش" #: linkman17/admin.php:582 msgid "ON" msgstr "روشن" #: linkman17/admin.php:624 msgid "Updating Google PageRank..." msgstr "به روز رسانی پیج رنک گوگل..." #: linkman17/admin.php:646 msgid "Updating link N." msgstr "به روز رسانی لینک شماره" #: linkman17/admin.php:647;706 msgid "Link URL" msgstr "آدرس وب لینک" #: linkman17/admin.php:648 msgid "Old PageRank" msgstr "پیج رنک قبلی" #: linkman17/admin.php:649 msgid "New PageRank" msgstr "پیج رنک جدید" #: linkman17/admin.php:663;779 msgid "UPDATING LINKINFO FILE" msgstr "به روز رسانی فایل اطلاعاتی لینک ها" #: linkman17/admin.php:667;783 msgid "NOTHING TO UPDATE" msgstr "چیزی برای به روز رسانی وجود ندارد" #: linkman17/admin.php:672;788 msgid "DONE!" msgstr "انجام شد!" #: linkman17/admin.php:673;789 msgid "Back to main page" msgstr "بازگشت به صفحه اصلی" #: linkman17/admin.php:697 msgid "Checking reciprocal links..." msgstr "بررسی لینک های تبادلی..." #: linkman17/admin.php:705 msgid "Checking link N." msgstr "بررسی لینک شماره" #: linkman17/admin.php:709 msgid "No reciprocal link required!" msgstr "لینک تبادلی لازم نیست!" #: linkman17/admin.php:717 msgid "Reciprocal URL" msgstr "آدرس وب محل قرارگیری لینک تبادلی" #: linkman17/admin.php:719 msgid "Opening and reading reciprocal URL" msgstr "باز کردن و خواندن آدرس وب محل قرارگیری لینک تبادلی" #: linkman17/admin.php:727;731 msgid "CAN'T OPEN RECIPROCAL URL!" msgstr "باز کردن آدرس وب محل قرارگیری لینک تبادلی مقدور نمی باشد!" #: linkman17/admin.php:727;755 msgid "Owner (click on name for e-mail)" msgstr "صاحب لینک (جهت ارسال ایمیل روی نام کلیک کنید)" #: linkman17/admin.php:731;759 msgid "Removing link ..." msgstr "حذف لینک ..." #: linkman17/admin.php:751 msgid "A link to %site_url% was found!" msgstr "یک مورد لینک به %site_url% پیدا شد!" #: linkman17/admin.php:755;759 msgid "LINK NOT FOUND!" msgstr "لینک پیدا نشد!" #: linkman17/admin.php:802;891;972 msgid "Invalid link ID number!" msgstr "شماره شناسایی لینک نامعتبر است!" #: linkman17/admin.php:809;996 msgid "Please enter the title (name) of the website!" msgstr "لطفاً عنوان (نام) وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:811;998;1906 msgid "Please enter the URL of the website!" msgstr "لطفاً آدرس وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:814;1001 msgid "Please enter valid URL of the website!" msgstr "لطفاً آدرس معتبر وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:819;1006 msgid "Please enter the url where a reciprocal link to your site is placed!" msgstr "لطفاً آدرس محل قرارگیری لینک تبادلی به سایت تان را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:822;1009 msgid "Please enter valid URL of the page where the reciprocal link to your site is placed!" msgstr "لطفاً آدرس وب معتبر صفحه ای که لینک تبادلی به سایت شما در آن قرار گرفته است را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:885;2081 msgid "Your changes have been saved successfully." msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شدند." #: linkman17/admin.php:910 msgid "Edit link" msgstr "ویرایش لینک" #: linkman17/admin.php:912 msgid "Use this form edit websites in your link exchange. LinkMan will NOT check for reciprocal links when you submit using this form!" msgstr "از این فرم برای ویرایش لینک های موجود در سیستم تبادل لینک تان استفاده کنید. هنگام استفاده از این فرم، LinkMan لینک های تبادلی را بررسی نخواهد کرد." #: linkman17/admin.php:916;1402 msgid "Webmaster name" msgstr "نام وبمستر" #: linkman17/admin.php:920;1406 msgid "Webmaster e-mail" msgstr "ایمیل وبمستر" #: linkman17/admin.php:932;1418 #: linkman17/form.php:52 #: linkman17/links.php:275 msgid "URL with reciprocal link" msgstr "صفحه حاوی لینک ما" #: linkman17/admin.php:934;1420 msgid "No reciprocal link required" msgstr "نیازی به لینک تبادلی نیست" #: linkman17/admin.php:937;1423 msgid "Featured link" msgstr "لینک ویژه" #: linkman17/admin.php:951;1437 msgid "Featured links will be displayed on top of the links page and made more visible than other links." msgstr "لینک های ویژه در بالای صفحه نمایش لینک ها ظاهر خواهند شد و نسبت به بقیه لینک ها آشکارتر خواهند بود." #: linkman17/admin.php:977 msgid "Can't write to linkinfo file! Please check the file permissions (CHMOD it to 666 on UNIX machines)" msgstr "فایل اطلاعاتی لینک ها قابل نوشتن نیست! لطفاً سطوح دسترسی به آن را بررسی کنید (در سیستم های یونیکس آن را به 666 تغییر حالت دهید)" #: linkman17/admin.php:983 msgid "The selected link was successfully removed!" msgstr "لینک انتخاب شده با موفقیت حذف شد!" #: linkman17/admin.php:1029 msgid "You have reached your maximum links limit!" msgstr "حد نهایی لینک ها حصول شده است." #: linkman17/admin.php:1083 msgid "The URL %url% was successfully added to your links page" msgstr "آدرس وب %url% با موفقیت به صفحه لینک های شما اضافه شد" #: linkman17/admin.php:1103 msgid "Click to continue" msgstr "برای ادامه کلیک کنید" #: linkman17/admin.php:1143 msgid "Add a new link" msgstr "اضافه کردن لینک جدید" #: linkman17/admin.php:1144 msgid "Refresh page" msgstr "تازه کردن صفحه" #: linkman17/admin.php:1148 msgid "Update PageRank" msgstr "به روز رسانی پیج رنک" #: linkman17/admin.php:1152 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: linkman17/admin.php:1171 msgid "

Your hosting company doesn't permit PHP scripts to open URL addresses, because of this LinkMan will not work properly on this server (your visitors will not be able to add links to your link exchange)!

To fix this issue contact your host and ask them to enable PHP setting allow_url_fopen for your website!" msgstr "

شرکت هاستینگ شما اجازه باز کردن آدرس های وب (URL) را نمی دهد، به همین دلیل LinkMan روی این سرور بدرستی کار نخواهد کرد (بازدید کنندگان شما قادر نخواهند بود لینک هایشان را به سیستم تبادل لینک شما اضافه کنند)!

برای رفع این مشکل از شرکت هاستینگ تان درخواست کنید که فلگ allow_url_fopen پی اچ پی را برای وب سایت تان فعال کند!" #: linkman17/admin.php:1219 #: linkman17/links.php:82 msgid "First" msgstr "اول" #: linkman17/admin.php:1222 #: linkman17/links.php:85 msgid "Prev" msgstr "قبلی" #: linkman17/admin.php:1239 #: linkman17/links.php:102 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: linkman17/admin.php:1241 #: linkman17/links.php:104 msgid "Last" msgstr "آخر" #: linkman17/admin.php:1256;1389;1455;1511;1536 msgid "Show / Hide" msgstr "نشان دادن / پنهان کردن" #: linkman17/admin.php:1265 msgid "You don't have any links yet." msgstr "شما هنوز هیچگونه لینکی ندارید." #: linkman17/admin.php:1277 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: linkman17/admin.php:1278 #: linkman17/links.php:238 msgid "Description" msgstr "شرح وب سایت" #: linkman17/admin.php:1279 msgid "URL" msgstr "URL" #: linkman17/admin.php:1280 msgid "RLU" msgstr "RLU" #: linkman17/admin.php:1281 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: linkman17/admin.php:1284 msgid "PR" msgstr "پیج رنک" #: linkman17/admin.php:1303 msgid "Reciprocal link not required" msgstr "لینک تبادلی لازم نیست" #: linkman17/admin.php:1307;1316 msgid "Visit" msgstr "بازدید" #: linkman17/admin.php:1312 msgid "Are you sure you want to remove this link? This cannot be undone!" msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این لینک را حذف کنید؟ این عمل قابل برگشت نیست!" #: linkman17/admin.php:1345 msgid "Show links per page" msgstr "تعداد لینک ها در هر صفحه" #: linkman17/admin.php:1357 msgid "All" msgstr "همه" #: linkman17/admin.php:1369 msgid "delete link" msgstr "حذف لینک" #: linkman17/admin.php:1370 msgid "edit link" msgstr "ویرایش لینک" #: linkman17/admin.php:1371 msgid "Reciprocal Link URL (page where the reciprocal link is located; N/A = link not required)" msgstr "آدرس وب لینک تبادلی (صفحه ای که لینک تبادلی در آن قرار دارد؛ N/A = لینک لازم نیست)" #: linkman17/admin.php:1398 msgid "Use this form to manually add websites to your link exchange. LinkMan will NOT check for reciprocal links when you submit using this form and it will not check if this website has been banned from your exchange!" msgstr "از این فرم برای ثبت دستی وب سایت ها در سیستم تبادل لینک تان استفاده کنید. هنگام استفاده از این فرم، LinkMan لینک های تبادلی را بررسی نخواهد کرد. همچنین وضعیت مسدود بودن یا نبودن این وب سایت را نیز بررسی نخواهد کرد!" #: linkman17/admin.php:1432 msgid "Add this link" msgstr "اضافه کردن این لینک" #: linkman17/admin.php:1464 msgid "Click the below button and the script will check all submitted links to see if your reciprocal link is still there." msgstr "دکمه زیر را کلیک کنید تا LinkMan تمامی لینک های ارسال شده را از نظر در برداشتن لینک تبادلی شما، بررسی کند." #: linkman17/admin.php:1466 msgid "What to do if the reciprocal link is NOT found" msgstr "اگر لینک تبادلی پیدا نشود، چه کاری صورت گیرد" #: linkman17/admin.php:1468;1474 msgid "Delete the link" msgstr "حذف لینک" #: linkman17/admin.php:1469;1475 msgid "Don't delete link and show contact information" msgstr "لینک حذف نشود و اطلاعات تماس نمایش داده شود" #: linkman17/admin.php:1472 msgid "What to do if the reciprocal URL can't be opened (is not available)" msgstr "اگر آدرس وب محل قرارگیری لینک تبادلی باز نشود (در دسترس نباشد) چه کاری صورت گیرد" #: linkman17/admin.php:1478 msgid "This can take a while, please be patient!" msgstr "این کار مدتی طول می کشد، لطفاً صبور باشید!" #: linkman17/admin.php:1481 msgid "Check links" msgstr "بررسی لینک ها" #: linkman17/admin.php:1518 msgid "If you like this script please rate it or even write a review at:" msgstr "اگر از این اسکریپت خوش تان آمده، لطفاً به آن امتیاز دهید، حتی می توانید نظرتان را هم بنویسید:" #: linkman17/admin.php:1520 msgid "Rate this Script @ Hot Scripts" msgstr "به این اسکریپت در Hot Scripts امتیاز دهید" #: linkman17/admin.php:1522 msgid "Rate this Script @ PHP Resource index" msgstr "به این اسکریپت در PHP Resource index امتیاز دهید" #: linkman17/admin.php:1543 msgid "Make sure you always have the latest version of LinkMan installed. This will ensure your script always has the latest bug fixes and newest functions!" msgstr "اطمینان حاصل کنید که همیشه از آخرین ورژن LinkMan استفاده می کنید. این موضوع تضمین می کند که اسکریپت شما شامل آخرین اصلاحات و جدیدترین امکانات باشد." #: linkman17/admin.php:1544 msgid "Click to check for updates" msgstr "برای بررسی آپدیت ها اینجا را کلیک کنید" #: linkman17/admin.php:1546 msgid "Join my FREE newsletter and you will be notified about new scripts, new versions of the existing scripts and other important news from PHPJunkyard." msgstr "در خبرنامه رایگان ما عضو شوید تا درباره اسکریپت های جدید، تازه ترین ورژن اسکریپت های موجود و خبرهای مهم PHPJunkyard به شما اطلاع رسانی کنیم." #: linkman17/admin.php:1548 msgid "Click here for more info" msgstr "برای کسب اطلاعات بیشتر اینجا را کلیک کنید" #: linkman17/admin.php:1570 msgid "You are not authorized to view this page!" msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نیستید!" #: linkman17/admin.php:1580;1826 msgid "Please enter your admin password!" msgstr "لطفاً کلمه عبور مدیریتی تان را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1589 msgid "Wrong password!" msgstr "کلمه عبور نادرست است!" #: linkman17/admin.php:1605 msgid "LOGGED OUT" msgstr "خارج شدید" #: linkman17/admin.php:1610 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "شما با موفقیت خارج شدید." #: linkman17/admin.php:1611 msgid "Click here to login again" msgstr "برای ورود مجدد اینجا را کلیک کنید" #: linkman17/admin.php:1636;1641 msgid "Enter admin panel" msgstr "ورود به قسمت مدیریت" #: linkman17/admin.php:1639 msgid "Please type in your admin password" msgstr "لطفاً کلمه عبور مدیریتی تان را تایپ کنید" #: linkman17/admin.php:1671 msgid "An error occured" msgstr "خطایی اتفاق افتاد" #: linkman17/admin.php:1699 #: linkman17/approve.php:59;148 msgid "LinkMan admin panel" msgstr "پانل مدیریت LinkMan" #: linkman17/admin.php:1748 msgid "Enter website title!" msgstr "عنوان وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1749 msgid "Enter website URL address!" msgstr "آدرس وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1750 msgid "Enter URL where the reciprocal link is located!" msgstr "آدرس وب محل قرارگیری لینک تبادلی را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1751 msgid "Enter website description!" msgstr "شرح وب سایت را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1773 msgid "LinkMan" msgstr "LinkMan" #: linkman17/admin.php:1773 msgid "Admin panel" msgstr "پانل مدیریت" #: linkman17/admin.php:1833 msgid "Please enter a short description of your website!" msgstr "لطفاً شرح کوتاه وب سایت تان را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1839 msgid "Please enter your e-mail address" msgstr "لطفاً آدرس ایمیل تان را وارد کنید" #: linkman17/admin.php:1870 msgid "Please enter the URL of your approve.php file!" msgstr "لطفاً آدرس وب فایل approve.php را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1886 msgid "Please enter the name of the file with link data!" msgstr "لطفاً نام فایل اطلاعاتی لینک ها را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1887 msgid "Please enter the name of the file with banned websites!" msgstr "لطفاً نام فایل حاوی وب سایت های مسدود شده را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:1909 msgid "Please enter valid URL of your thumbshots service!" msgstr "لطفاً آدرس وب معتبر سرویس دهنده تصاویر کوچک را وارد کنید!" #: linkman17/admin.php:2034 #: linkman17/update.php:204 msgid "Invalid attempt!" msgstr "دسترسی مقدور نیست!" #: linkman17/admin.php:2075 #: linkman17/update.php:245 msgid "Can't open file settings.php for writing, on Linux CHMOD it to 666 (rw-rw-rw-)!" msgstr "فایل setting.php قابل نوشتن نیست، در لینوکس آن را به 666 (-rw-rw-rw) تغییر وضعیت دهید!" #: linkman17/approve.php:40 msgid "Missing ID hash. Please make sure you copy the full approval/rejection URL!" msgstr "شناسه درهم سازی (hash) مفقود شده است. لطفاً اطمینان حاصل کنید که url تائید یا رد کردن را کامل کپی کرده اید." #: linkman17/approve.php:47 msgid "Wrong link ID hash. Possible problems:

- the link has already been approved or rejected
- you didn't copy the full approval/rejection URL" msgstr "شناسه درهم سازی (hash) لینک نادرست است. اشکالات احتمالی:

- لینک قبلاً تائید یا رد شده است
- url تائید یا رد کردن را کامل کپی نکرده اید" #: linkman17/approve.php:68 msgid "Link rejected" msgstr "لینک رد شد" #: linkman17/approve.php:73 msgid "The selected link has been rejected from the link exchange." msgstr "لینک انتخاب شده از طرف سیستم تبادل لینک رد شد." #: linkman17/approve.php:90 msgid "This link doesn't exist or has already been approved or rejected!" msgstr "این لینک وجود ندارد و یا اینکه قبلاً تائید یا رد شده است!" #: linkman17/approve.php:157 msgid "Link approved" msgstr "لینک تائید شد" #: linkman17/approve.php:162 msgid "The selected link has been approved and included in the link exchange." msgstr "لینک انتخاب شده تائید شد و در سیستم تبادل لینک قرار گرفت." #: linkman17/form.php:28 msgid "Use the form below to submit your link. All fields are required." msgstr "از فرم زیر برای ارسال لینک تان استفاده کنید. همه فیلدها ضروری هستند." #: linkman17/form.php:30 msgid "Please add a link to our website to your links page before submitting this form!" msgstr "لطفاً قبل از ارسال این فرم، لینک ما را به صفحه لینک هایتان اضافه کنید!" #: linkman17/form.php:36 #: linkman17/links.php:259 msgid "Your name" msgstr "نام و نام خانوادگی" #: linkman17/form.php:40 #: linkman17/links.php:263 msgid "E-mail" msgstr "آدرس ایمیل" #: linkman17/form.php:60 #: linkman17/links.php:283 msgid "Add link" msgstr "ارسال لینک" #: linkman17/header.php:5 msgid "Links" msgstr "لینک ها" #: linkman17/links.php:43;224;291 msgid "Submit your website" msgstr "وب سایت تان را ثبت کنید" #: linkman17/links.php:155 msgid "Featured links" msgstr "لینک های ویژه" #: linkman17/links.php:186 msgid "Reciprocal links" msgstr "لینک های تبادلی" #: linkman17/links.php:216 msgid "No links yet!" msgstr "هنوز لینکی وجود ندارد!" #: linkman17/links.php:226 msgid "Step 1: Add our link to your website" msgstr "گام اول: لینک ما را در وب سایت تان قرار دهید" #: linkman17/links.php:234 msgid "Website Title" msgstr "عنوان وب سایت" #: linkman17/links.php:245 msgid "Step 2: Submit your link" msgstr "گام دوم: لینک خودتان را ثبت کنید" #: linkman17/links.php:247 msgid "All fields are required. Please finish Step 1 before submitting this form." msgstr "همه فیلدها لازم هستند. لطفاً گام اول را قبل از ارسال این فرم انجام دهید." #: linkman17/links.php:251 msgid "New links will be approved manually." msgstr "لینک های جدید بصورت دستی تائید خواهند شد." #: linkman17/links.php:293 msgid "Unfortunately we are not accepting any new links at the moment." msgstr "با عرض پوزش! در حال حاضر هیچ لینکی را پذیرش نمی کنیم." #: linkman17/pagerank.php:2 msgid "Invalid attempt." msgstr "دسترسی مقدور نیست." #: linkman17/update.php:83 msgid "ERROR: This script can only update from version 1.4 upwards (your version is: %verzija%). To update any other version please see instructions in the readme.htm file." msgstr "خطا: این اسکریپت فقط می تواند ورژن های 1.4 به بالا را آپدیت کند (ورژن شما: %verzija%). برای آپدیت کردن سایر ورژن ها لطفاً دستورالعمل های موجود در فایل readme.htm را مطالعه فرمائید." #: linkman17/update.php:252 msgid "Your settings file has been updated successfully." msgstr "فایل تنظیمات شما با موفقیت به روز رسانی شد." #: linkman17/update.php:254 msgid "PLEASE DELETE UPDATE.PHP FROM YOUR SERVER NOW!" msgstr "لطفاً همین حالا فایل update.php را از سرورتان حذف کنید!" msgid "Persian support by Ravok Forums & Publish by P30vel.ir" msgstr "پشتیبانی فارسی توسط Ravok Forums & Publish by پی سی ول"